sobota, 13 lutego 2016

Nauka germańskiego

Dawno, dawno temu w czasach pierwszych magnetowidów, czterech filmów na jednej kasecie i sąsiedzkich spotkań na oglądanie do womitów i bladego poranka Telly Savalas czy Lee Marvin mówiący po germańsku i z germańskiego tłumaczony na polski pisany w "Parszywej dwunastce" doprowadzali mnie do niekontrolowanych wybuchów śmiechu i wykluczenia z grona oglądaczy. Wtedy myślałam, że nic mnie nie zaskoczy.
Potem w charakterze wisienki na torcie był" E.T. telefoniren nach hause" którego no nie dałam rady obejrzeć w wersji germańsko- języcznej z tłumaczeniem na ojczysty. Jednakowoż takie czasy były, że człowiek brał co było, bo nic innego nie było. Lata biegły do przodu, w filmach zaczęli mówić w języku w którym film był nakręcony, bądź na szczęście bardzo rzadko film był dubbingowany.
Dlaczego o tym piszę? Ano w ramach akcji osłuchujemy się z językiem poszukałam sobie lokalnego radia internetowego, co by muzyczka w tle leciała, po germańsku gadali i wogole wogle było miło i przyjemnie. Radio lepsze, bo się nie skupiam, a w telewizji natychmiast wątek gubię i ogólny wnerw mnie łapie. No więc znalazłam sobie radio SWR 4, co to w opisie gada i śpiewa po germańsku.
Odpalam ci ja to radyjo a tam California Dreaming ... po germańsku, Moonlight Shadow ... po germańsku,a na łopatki rozłożyli mnie zespołem Bee Gees oczywiście w wersji germańskiej.
Inne kwiatki też są :-))). Jak macie zły humor i chandrę, to poszukajcie sobie tej stacji-ataki śmiechu murowane:-))).


2 komentarze:

  1. A w moim obecnym kraju jakos nie moga sobie wyobrazic ze w Polsce filmy czyta lektor. Jak to, pytaja, to nie ma napisow? No to jak bez napisow?
    Ja tam juz wole lektora, dubbing niech zostanie dla filmow animowanych.
    Apropolopo, w Polsce tez spiewa sie obce piosenki po polsku, tylko to juz nie brzmi tak romantycznie jak na przyklad po... niemiecku, he he he!!!

    OdpowiedzUsuń
  2. Zapomnialam dodac. Jak chcesz sie normalnego jezyka uczyc to lepiej sluchaj stacji ogolnokrajowych, takich jak np. polska jedynka, znaczy nie komercyjnych, bo w nich przynajmniej gadaja czystym poprawnym jezykiem.

    OdpowiedzUsuń